【コザ】国際英米学科

国際カーニバル

2011年12月 7日


さて、突然ですが問題です。これは何をしている様子でしょうか?


そうです、綱引きです。
そういえば、綱引きって英語でなんて言うんでしょうか?
そもそも綱引きってすごく日本的なもののように感じますよね・・・。


綱引きは英語でtug of warと言います。
カタカナ読みをすると「タグ・オブ・ウォー」(※warは「ワー」とは読みません)
外国人に通じるように英語発音で読むと「タゴウォー」と言います。


日本ではお祭りの儀式的な意味が強いtug of warですが、世界中で行われているSportsで、
昔はオリンピック競技も行われていたようです。



さて本題に入りますが、これは日経の1年生が参加した沖縄市国際カーニバルの大綱引きの様子です。



巨大な綱をつかむことはできないのでこのように「枝」に分かれた綱をたくさんの人で引きます。
さて、結果はどうだったでしょうか?
Did they win or lose?



They won!学生がいたサイドが大きくリードを広げて勝ちました!



みんなで一体感を味わえてとても楽しかったと言っていました。
We really had a great time!


























このページの先頭へ